MURILLO TORRES

Dicas de Inglês


Quarta-feira , 23 de Janeiro de 2008


LÍNGUA ESTRANGEIRA NO VESTIBULAR


Na reta final da preparação para as provas de vestibular, o candidato deve dedicar uma atenção especial às possíveis armadilhas que podem aparecer nas provas de idioma. Uma das mais comuns é a dos falsos cognatos (ou falsos amigos). “Muitas palavras em inglês são originadas do latim, e normalmente as associamos à suas equivalentes em Português. Important, special e signature são alguns bons exemplos. Entretanto, em alguns casos isso não acontece, e é quando o vestibulando deve tomar cuidado, pois palavras, à primeira vista semelhantes ao Português, podem ter traduções completamente diferentes”, afirma Marcos Ruiz, coordenador de cursos avançados e preparatórios do CNA, uma das principais redes de ensino de idiomas do País.

Por isso, o coordenador recomenda tomar cuidado com palavras como push (empurrar), actually (na verdade), pretend (fingir) e realize (perceber), por exemplo. “Nunca tente interpretar uma palavra fora de seu contexto. A compreensão das palavras deve ser feita dentro do contexto geral, para não cair na armadilha dos falsos amigos”, recomenda Ruiz.

Além disso, é recomendável que os alunos estejam atentos aos tempos verbais, pronomes relativos, voz ativa e voz passiva, que normalmente são abordados nas provas de vestibular.

Outra dica importante é que o aluno procure entender a idéia central do texto, pois, em geral, as questões estão centradas na compreensão geral dos textos. “O ideal é focar no texto como um todo, ao invés de tentar traduzi-lo palavra por palavra, pois isso faz com que a idéia central se perca”, sugere o professor. “Também é importante ler as perguntas antes do texto, e prestar atenção nas informações não verbais, como imagens e gráficos. Elas são pistas importantes e facilitam a leitura”, completa Ruiz.

Para a realização de uma prova com segurança e tranqüilidade, o CNA recomenda também ao candidato que faça exercícios de vestibulares anteriores e simulados, procure conhecer o perfil da prova que vai prestar, leia notícias de sites em inglês e procure manter-se informado sobre atualidades, uma vez que muitos vestibulares usam esse tipo de tema em suas provas.

Fonte: http://www.sejabixo.com.br/vestibular/default2d.asp?s=como2.asp&id=379

Escrito por Prof. Murillo Torres às 00:42:03
[ ] [ envie esta mensagem ] [ ]

Domingo , 25 de Junho de 2006


VOCABULÁRIO - Parte 2

PALAVRA x LOCUÇÃO
WORD vs. LEXICAL PHRASE

"Vocabulary has been traditionally thought of as individual words. Of course, this layman's view is inadequate because vocabulary includes many units which are larger than individual orthographic words." Norbert Schmitt & Ronald Carter

Lexical phrases, também denominadas collocations ou lexical chunks, são grupos de palavras que aparecem freqüentemente juntas e que adquiriram identidade e significado próprios. Do ponto de vista do aprendizado de línguas estrangeiras, e dentro de uma visão lingüística comunicativa-funcional, o conceito de lexical phrase como sendo a unidade de vocabulário é fundamental, pois leva o aprendiz a concentrar atenção em elementos conceituais que constituem a estrutura do discurso, mantêm sua coerência e caracterizam aspectos culturais.

Exemplos em português: bom dia / com licença / você é que sabe / por esta razão / pessoa jurídica.
Exemplos em inglês: good morning / it's up to you / what I'm trying to say / as far as I'm concerned.

É importante portanto prestar atenção à indivisibilidade de certos grupos de palavras, dissociando-se a unidade léxica da unidade ortográfica demarcada por espaços.

Escrito por Murillo Torres às 21:21:32
[ ] [ envie esta mensagem ] [ ]

VOCABULÁRIO - Parte 3

SEMELHANÇAS

There are an estimated 750,000 words in the English language. Nearly half of these are of Germanic (or Teutonic) origin, and nearly half from the Romance languages (languages of Latin origin such as French, Spanish, and Italian or Latin itself). Excerpted from Compton's Interactive Encyclopedia.

"From a lexical point of view, English is in fact more a Romance than a Germanic language." David Crystal, in English as a Global Language. Cambridge University Press, 1997.

No caso de alunos brasileiros, o problema de vocabulário é reduzido por ser o português uma língua latina e por ter o inglês cerca de 50% de seu vocabulário proveniente do latim. É principalmente no vocabulário técnico e científico que aparecem as maiores semelhanças entre as duas línguas, mas também no vocabulário cotidiano encontramos palavras que nos são familiares. Por exemplo: aspect, company, computer, contrast, creative, dictionary, exam, government, history, human, important, influence, interesting, justice, liberty, license, method, modern, music, necessary, oficial, origin, photograph, production, project, pronunciation, revolution, student, supermarket, telephone, vocabulary, etc., são palavras que brasileiros entendem sem saber nada de inglês. Leia mais sobre a influência do latim e do francês sobre o inglês em História da Língua Inglesa.

CONTRASTES

É importante dar-se conta, entretanto, de que vocabulário não limita-se a palavras. Também devem ser vistas como elementos de vocabulário as locuções idiomáticas (idioms), e muitas das frases usadas para expressar idéias comuns em situações cotidianas. Os maiores contrastes de vocabulário entre inglês e português (e conseqüentemente as maiores dificuldades) ocorrem justamente neste aspecto coloquial dos idiomas.

False cognates (falsos cognatos) também representam uma dificuldade peculiar no plano de vocabulário. Às vezes chamados de falsos amigos, falsos cognatos são palavras derivadas do latim, que têm portanto a mesma origem e que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes. Poderíamos relacionar pelo menos uns 30 falsos cognatos relevantes pela freqüência com que ocorrem, e com os quais portanto o aluno deve procurar familiarizar-se.

Os verbos make, do, take e get, verdadeiros "curingas" ou "paus para qualquer obra", equivalentes aos verbos ficar e fazer do português, são responsáveis por um grande número de expressões com característica idiomática, e representam uma notória dificuldade. Um aluno de nível intermediário deve buscar adquirir familiaridade com as ocorrências mais comuns destes verbos.

Outro tipo de formas idiomáticas em inglês são os multi-word verbs, também chamados de phrasal verbs (verbos preposicionais, em que a adição de uma palavra (normalmente uma preposição) altera substancialmente o significado original do verbo. Também aqui o domínio de um certo número, talvez cerca de 20 ou 30 destas expressões, atende as necessidades mesmo de quem se propõe a alcançar um bom nível de proficiência em inglês.

Outra dificuldade, raramente focalizada em livros de ensino e cursos de inglês, é a questão da ambigüidade léxica, ou multi-meaning words (palavrasde múltiplo sentido). Em qualquer idioma sempre existem palavras que assumem diferentes significados. Quando isto ocorre com a língua estrangeira, no nosso caso com o inglês, a dificuldade é menor do que quando ocorre com a língua materna. São inúmeras as palavras de significado múltiplo em português, e freqüentemente este múltiplo sentido não tem correspondente em inglês. Sempre que diferentes idéias representadas pela mesma palavra na língua materna corresponderem a diferentes palavras na segunda língua, o aluno terá dificuldades em expressar-se.

ORIENTAÇÕES

Sempre que o aluno aprender uma nova palavra ou expressão, deve procurar assimilar não apenas o significado, a função gramatical na frase e a ortografia, mas também (e principalmente) a pronúncia da palavra.

O desenvolvimento do vocabulário da pessoa é fruto direto do contato com a língua, tanto falada como escrita. Para níveis intermediários e avançados, a leitura é especialmente recomendada, pois proporciona o desenvolvimento de vocabulário principalmente para termos literários, técnicos e científicos. Também é recomendável, assim que possível, fazer uso de dicionários monolíngües. Além disto, o contato com estrangeiros, filmes e gravações em geral servem como fonte de vocabulário, em especial do tipo coloquial. Filmes falados e legendados em inglês (closed caption) são ótimos. A atitude ideal para desenvolver-se vocabulário não é a de armazenamento forçado na memória, mas sim a de esforço criativo para expressar-se e exercício constante de relembrar o que já foi aprendido. Isto porque o fundamental não é apenas reconhecer (vocabulário passivo), mas dispor de palavras no momento em que se expressa (vocabulário ativo).

Os materiais apresentados aqui nesta seção não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly "resource" type materials.

Fonte: Schütz, Ricardo. "O Que Significa 'Saber' Vocabulário?" English Made in Brazil . Online. 18 de março de 2006.

Escrito por Murillo Torres às 21:20:31
[ ] [ envie esta mensagem ] [ ]

Terça-feira , 13 de Junho de 2006


READING SKILL

SKIMMING

 

Termo derivado do verbo “to skim”, que significa deslizar. Nesse contexto, deve ser entendido como leitura rapida, visando à assimilação da idéia geral do assunto do texto.

 

Lê-se, para tanto, o título (se houver) e apenas a primeira e a última frases de cada parágrafo. Após fazer isso, o leitor deve ser capaz de assimilar os tópicos mais importantes do texto lido.

 

É necessário lembrar que não é preciso compreender todas as palavras. Basta entender as mais significativas.

 

PRACTICE

 

1. Use the Skimming Strategy to understand the main idea of the text below:

 

FAMOUS SENTENCES IN SPACE

 

“The Earth is Blue”, was Gagarin’s sentence when he saw our planet from space. It was April 12, 1961, when Major Yuri A. Gagarin, 27 years old, became the first man to orbit the Earth. He became the Soviet Union’s number one hero.

 

“I saw our planet. It’s so beautiful,” said Yang Liwei, China’s first astronaut to go to space. After 21 ½ hours in space, he reentered the Earth’s atmosphere and landed in Mongolia. His successful flight came four decades after Gagarin’s trip around the Earth.

Após o término da leitura por Skimming, você deve ser capaz de identificar a idéia central do texto. O objetivo de fazer o Skimming é ganhar tempo no vestibular. Sabe-se que na maioria das provas vêm textos enormes e somente usando essa estratégia o candidato será capaz de responder com consciência as perguntas propostas de interpretação.

Escrito por Murillo Torres às 23:08:06
[ ] [ envie esta mensagem ] [ ]

Sábado , 06 de Maio de 2006


TÍTULO: CONHECER GÊNEROS TEXTUAIS FACILITA LEITURA - AUTOR: Sirlene Aparecida Aarão

Uma das habilidades relacionadas à leitura refere-se ao conhecimento do gênero textual ou gênero discursivo.


É importante desenvolvermos a consciência de como a linguagem se articula em ação humana sobre o mundo, constituindo-se assim em gênero textual. A formação de um leitor crítico envolve o conhecimento das relações sociais, formas de conhecimento veiculadas por meio de textos em diferentes situações de interação, a interação escritor-texto-leitor, a pluralidade de discursos e as possibilidades de organização do universo.


Podemos falar em gêneros variados que vão do cartão-postal e do telegrama ao texto científico e conto, fábula, anedota, poema, cartaz, crônica, email, receita, manual, ofício, charge etc.


São textos que circulam no mundo, que têm uma função específica, para um público específico e com características próprias. Aliás, essas características peculiares de um gênero discursivo nos permitem abordar aspectos da textualidade, tais como coerência e coesão textuais, impessoalidade, técnicas de argumentação e outros aspectos pertinentes ao gênero em questão.


Um dos vestibulares que apresentam grande variedade de gêneros é o da Unicamp -desde letra de música a charges e gráficos. O último exame teve uma questão que abordava adesivos de carro sobre mulheres e as interpretações possíveis:

1) If a woman wants to learn to drive, don't stand in her way; 2) A woman's place is in the House. The White House; 3) A woman without a man is like a fish without bicycle; 4) Women who seek to be equal to men lack ambition.


a) Qual dos quatro adesivos sugere que as mulheres não precisam dos homens? Justifique sua resposta.
b) Indique o número do adesivo que também pode ser lido como machista.

 

Fonte: Folha de S. Paulo

Escrito por Murillo Torres às 18:25:54
[ ] [ envie esta mensagem ] [ ]

Perfil



Meu perfil
BRASIL, Nordeste, Homem, de 26 a 35 anos, Portuguese, English, Música, Livros, Cinema
MSN - murillotorres_@hotmail.com

Histórico